×
创建新页面
在此填写您的页面标题:
我们当前在高博的世界上拥有513个页面。请在上方输入您的页面名称或点击以下任意标题来开始编写页面!



513个页面

陈亢问于伯鱼章:修订间差异

imported>Gaobo
(导入2个版本:迁移至挪威theforevercloud服务器)
 
imported>Gaobo
(导入1个版本:2017年之前所有页面无编辑历史)
 

2016年12月15日 (四) 13:45的最新版本

论语 > 季氏篇

原文

陈亢问于伯鱼曰:“子亦有异闻乎?”对曰:“未也。尝独立,趋而过庭,曰:’学乎?’对曰:’未也。’’不学,无以言。’退而学。他日又独立,趋而过庭,曰:’学乎?’对曰:’未也。’’不学,无以立。’退而学。闻斯二者。”陈亢退而喜曰:“问一得三:闻,闻,又闻君子之远其子也。”

英译

Chen Kang asked Po Yu, "Have you ever heard anything different from your father's tuition?" Po Yu replied, "Never. Once he stood alone and I hurried through the courtyard, he stopped me and asked, 'Have you ever studied the Poetry?' I replied him, 'I haven't yet, sir.' 'Without studying the Poetry, by no means can you express yourself.' So I went back and started to study the Poetry. On another day, when he stood alone and I and I hurried through the courtyard again, he stopped me and asked, 'Have you ever studied the Rites?' I replied, 'I haven't yet, sir.' 'Without studying the Rites, by no means can you gain yourself a foothold.' So I went back and started to study the Rites. Such are two things I heard from my father." Chen Kang went back, delighted, and said, "I asked for one but got three in return: I am educated of the Poetry, of the Rites, and of how noble keeps their son at arm's length."